Troubleyn | Jan Fabre


Every Saturday: one text, one language, one performer

If you can't come to us, we'll come to you!  That is the thought that inspires the international colorful group of performers of Troubleyn/Jan Fabre to read for you, in their mother tongue, from their homes in quarantine, a theatre text or a fragment of a theatre text, written by Jan Fabre. The readings are staged, interpreted and visualized by the performers themselves.

THE CORONA READING_1 august 2020

The Italian actress  IRENE URCIUOLI reads, from her hometown Milano, LEI ERA ED È, ANCHE (She was and she is, even). Jan Fabre wrote this text in 1975. It was inspired by the artwork The Bride Stripped Bare by Her Bachelors, Even (The Large Glass) from Marcel Duchamp. The play brings art, science, desire and love together in an absurdly and humorous way. The Italian translation by Franco Paris was published by Editoria&Spettacolo in the anthology Jan Fabre TEATRO I.


ANNY CZUPPER reads in French some fragments of the text The king of plagiarism (1998-1005). In this monologue, Fabre develops the notion that copying and repetition are necessary conditions for evolution and he minimises the importance of originality and authenticity in science, the arts and philosophy. Anny Czupper is a member of theTroubleyn company since the mid-nineties, as an actress, as a voice-coach and as a French language coach. The reading was filmed by Philippe Weberman.
Jan Fabre’s theatre texts are published in French by L’Arche Editeur. 



STELLA HÖTTLER chose the theatre text ANOTHER SLEEPY DUSTY DELTA DAY (2008) for her reading. Jan Fabre borrowed the title from the legendary 1967 country hit Ode to Billy Joe by Bobby Gentry. He wrote Another sleepy dusty delta day in the form of a love letter. A story about loving and letting go, about jumping into the endless unknown.
Stella Höttler, performer of Troubleyn since 2014, reads this text in the overwhelming nature of the Emmental valley in the heart of Switzerland. Valentin Oppermann filmed her on his phone.


MARIA DAFNEROS reads in English I AM BLOOD (2000). The starting point of this text is the medieval body and the guilt-laden religious thinking that contrasts shrilly with unfettered natural wisdom. Jan Fabre wrote the text for the performance I am blood, a medieval fairy tale he created in 2001 at the invitation of the Festival d’Avignon, for the Cour d’Honneur of the Palais des Papes.
Maria Dafneros, actress of Australian origin, performed in This is theatre like it was to be expected and foreseen (re-enactment 2012) and The power of theatrical madness (re-enactment 2012).  She filmed the reading in her home. Audio edit by Panagiotis Stathatos and visual edit by Julie De Clercq. 
Jan Fabre's theatre plays are published in English by the Martin E. Segal Theatre Center in New York.


The Croatian actor SVEN JAKIR reads BODY ON THE WALLJan Fabre wrote this theatre text in 1996, based on interviews with the artists ORLAN, Rob Scholte and Wim Vandekeybus. The central idea is that we become only aware of our body through the gaze of the other. The reading was filmed and edited by Vanja Vascarac.
Sven performed in The power of theatrical madness (re-enactment 2012) and in Mount Olympus (To glorify the cult of tragedy), two historical masterpieces by Jan Fabre. 
The theatre plays by Jan Fabre were published in Croatia by ZeKaeM.


DAG TAELDEMAN and FLORIA LOMME choose a golden cornfield to create a summerly alienating musical improvisation. They took their inspiration from the short monologue HE BELIEVED. Jan Fabre wrote this theatre text, based on the poem Bénédicta, laquelle est la vraie? by Charles Baudelaire, in 1996.
Dag Taeldeman composes music for Troubleyn/Jan Fabre since 2001 (Je suis sang, Orgy of Tolerance, Mount Olympus, a.o). Floria Lomme regularly joins the artistic team as assistant director and assistant dramaturgy since 2013. FLORDALI is their artistic alter ego, together they make surrealistic pop. Their first EP Les 10ièmes, which they created last summer in Paris, will be released soon.


GIULIA PERELLI reads in Italian, SIMON, GANGSTER OF ART, a world premiere! The theatre text, written by Jan Fabre in 2011, hasn't been performed on stage yet. It inspired Giulia to create a short film on Simeon the Stylite and his criminal plan to restore the healing and spiritual power of beauty. The film is a one-woman production by Giulia Perelli, actress and artist. She directed and filmed herself with her phone and did the edit. Giulia performed in This is theatre like it was to be expected and foreseen (re-enactment 2012) and The power of theatrical madness (re-enactment 2012), two legendary masterpieces by Jan Fabre.
Read the entire play of Simon, gangster dell'arte in the book Residui e altri testi published by Editoria & Spettacolo.


The highly-esteemed Slovenian actor SANDI PAVLIN reads an excerpt from Jan Fabre’s theatre text REQUIEM FOR A METAMORPHOSIS (2006). Jan Fabre dedicated the play to his deceased parents, Edmond Fabre and Helena Troubleyn. It is a tribute to all the caretaking people that are professionally bound to death. Sandi Pavlin performs the role of the Doctor-Philosopher, the character that reflects on the meaning of life, of death and metamorphosis. Requiem for a metamorphosis is a mass for the dead, a lively feast in honour of the dead. Jan Fabre's theatre plays are published in Slovenia by Zavod Exodos.


MARINKO LESreads in English, ANGEL OF DEATH (1996). Jan Fabre was inspired for this theatre text by the androgynous figure of the American artist Andy Warhol. The character lives a dual identity, torn between public fame and anonymity. Marinko Les performed in 2007 in Requiem for a metamorphosis. Jan Fabre created this performance for the famous Felsenreitschule at the invitation of the Salzburger Festspiele. Jan Fabre's theatre plays are published in English by the Martin E. Segal Theatre Center in New York.


PIETRO QUADRINOperformer at Troubleyn since 2012, reads in Italian, UNA TRIBÙ, ECCO QUELLO CHE SONO (A tribe, that's me). It is Jan Fabre's idiosyncratic poetic vision on the work of theater thinker and visionary Antonin Artaud. Jan Fabre wrote the text in 2004 for Eric Sleichim and the Bl!ndman saxophone quartet for the performance Men in Tribulation. The theatre plays by Jan Fabre are published in Italy by Editoria & Spettacolo.


KASPER VANDENBERGHE,  performer at Troubleyn since  2008, is reading in Dutch, WHO SHALL SPEAK MY THOUGHT? He met with composer and musician STEF KAMIL CARLENS, who filmed the reading and addes music that he wrote for Fabres performance The Night Writer. Tom Denoyette did the final edit. This monologue, which Fabre wrote in 1980 for someone with sensitive ears and sensitive eyes, was subtitled BLOODY ELECTRICITY. RABBIT IN SPACE. The character drives himself crazy with his spinning thoughtsa feeling that you might recognize in these bizarre times where social contacts are often limited to online meetings.


This week, ANTONY RIZZI, performer at Troubleyn since 1993, invites you to his house in Frankfurt and into his exuberant imagination with his reading of DRUGS KEPT ME ALIVE. It comes in the form of a home movie, performed and edited by Antony Rizzi and filmed Alessandro Costagliola.
Jan Fabre wrote this text in 2011, based on Antony’s personal story: his courageous dance with HIV-seropositivity, the virus humanity had to learn to live with since the mid-Eighties. Fabre and Rizzi worked for the first time together in 1990 at the Frankfurter Ballet of William Forsythe for Fabre’s choreography ‘The Sound of one hand clapping’.


IRENE URCIUOLI reads in Italian, from her confinement room in Milano, a theatre text that Jan FAbre wrote in 2010: ABBIAMO BISOGNO DI EROI, ADESSO ! (We need heroes now!) On September12,  2001, a group of people were photographed in front of Ground Zero in New York with a banner that read WE NEED HEROES NOW. Irene wants to pay tribute to all the health care workers who threw themselves with body, heart and soul into the fight against Corona. The text was published in 2015 by Editoria&Spettacolo in a translation by Franco Paris. 


A real world-première! ANNY CZUPPER, actrice of the company since 1999, reads in French LA SAGE-FEMME (THE MIDWIFE), a never performed theatre text. Jan Fabre wrote the text in 2007 for Pina Bausch, after a night out with Pina in an Antwerp restaurant. The play was published by L’Arche, in 2011, in a translation by Marie-Amélie Léon and Rudoph Rach.